MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

I Komunia święta w głogowskiej kolegiacie. Sakrament przyjęło blisko 30 dzieci

I Komunia święta w głogowskiej kolegiacie. Sakrament przyjęło blisko 30 dzieci

Policjanci poszukują 12-letniego Cezarego. Czy ktoś widział tego chłopca?

Policjanci poszukują 12-letniego Cezarego. Czy ktoś widział tego chłopca?

Polecamy

Wycofany ważny lek na cukrzycę. „Nie spełnia wymagań jakościowych”

PILNE
Wycofany ważny lek na cukrzycę. „Nie spełnia wymagań jakościowych”

Hulajnoga elektryczna. Czy wiesz gdzie powinieneś zaparkować?

Hulajnoga elektryczna. Czy wiesz gdzie powinieneś zaparkować?

Od owoców puchną ci usta? Sprawdź, czy to nie jest ten specyficzny rodzaj alergii

Od owoców puchną ci usta? Sprawdź, czy to nie jest ten specyficzny rodzaj alergii